I numerosi reperti, riferiti all’età preromana e romana, affiorati nelle
contrade, testimoniano che la terra ospitò sin dall’antichità importanti
insediamenti abitativi. L’origine del borgo è altomedievale, e con il
castello disposto strategicamente a dominio della Valle dell’Aventino era un
importante centro difensivo che sbarrava l’accesso ai ricchi pascoli della Maiella.
Le prime notizie storicamente certe risalgono al XII secolo. Nel XV secolo fu
tra i possedimenti dei Caldora di Vasto,
dal XV secolo passo sotto il controllo dei di Capua fino al XVIII secolo quando
vi ebbe signoria la famiglia Caracciolo di San
Buono. Durante la seconda guerra mondiale l’abitato fu raso al
suolo.
|
Gessopalena
has given hospitality to peoples ever since ancient times; infact the numerous
ruins, found in the coutryside and belonging to the pre-Roman and Roman periods,
testify their presence. The origins of this village go back to the early Middle
Ages. It was an important defensive center. The castle had a strategic position
that dominated the Aventino river valley and blocked the entrance onto the
Maiella. The first historically certain information goes back to the 12th.
century. During the 15th. century Gessopalena was possessed by the Caldora
family from Vasto. From the 16th. century to the 18th. century the Capua family
controlled this village, afterwards the Caracciolo family, from San Buono,
dominated. During World War II Gessopalena was completely destroyed
|
Die zahlreichen vorrömischen und römischen Funde, die in den Gebieten gefunden
wurden, zeugen dass das Gebiet zu Gast wichtige Wohnsiedlungen von dem Altertum
hatten. Die Ursprung der Ortschaft ist Hochmittelalterlich. Es war ein wichtiges
Verteidigungszentrum, das den Zugang nach den reichen Weiden von Maiella
versperrt. Die ertsen sicheren gechichtlichen Nachrichten stammen aus dem 12.
Jahrhundert. Im 15. Jahrhundert war es ein Besitztum der Caldora aus Vasto. Seit
dem 15. Jahrhundert war es ein Besitztum der Di Capua. Im 18. Jahrhundert war es
eine Signoria der Caracciolo aus S.Buono Familie. Während des Zweiten
Wiltkriegs wurde das Wohngebiet dem Erdboden gleichgemacht. |
Les nombreux vestiges datant de l'époque préromaine et romaine trouvés dans
les campagnes de Gessopalena, prouvent que ce coin de terre a accueilli
dès l'Antiquité d'importants centres habités. L'origine du bourg
remonte au Haut Moyen-Age. Le château, disposé stratégiquement pour
dominer la Vallée de l'Aventino, était un centre de défense important
qui barrait l'accès aux riches pâturages de la Majella. Les
premiers témoignages historiques certains remontent au XII siècle. Au XV
siècle, le village appartenait aux Caldora de Vasto; il passa sous le
contrôle des di Capua du XVI au XVIII siècle quand la famille Caracciolo
de San Buono devint la maîtresse des lieux. Le vieux bourg fu
complètement détruit pendant la deuxième guerre mondiale. |
En numerosos reportajes,referidos a la edad preromana y romana,
encontraron barrios,testimonios que la tierra hospedó sin la antiguedad importante posisiones habitables.
El origen del burgo es altomedioeval, y con el castillo disponible
estrategicamente al dominio de El Valle del Aventino era un importante centro
defensivo que trancaba el acceso a los ricos pastos de la Maiella.Las primeras
noticias historicamente ciertas salen al siglo XII. En el siglo XV fueron
posesiones de El Caldora de Vasto,en el siglo XV pasó bajo el control de Capua fin al
siglo XVIII cuando estaba la señora familia Caracciolo de San Bueno. Durante la
segunda guerra mundial fue destruido totalmente.
|